The Gritti Palace, a Luxury Collection Hotel, Venice
-
Diseños de veta de madera
Remeri y talladores de madera
La icónica góndola veneciana se remonta a 1094 y, desde entonces, ha sido un elemento esencial de la vida cotidiana en Venecia. Saverio Pastor, dedicado a la elaboración de remos y escálamos (también conocidos como fórcolas) para góndolas, es uno de los tres remeri que hoy mantienen viva esta valiosa tradición en la ciudad. Cada pieza creada por Pastor se crea de manera artesanal, en las cuales utiliza técnicas y herramientas tradicionales. Su maestría ha trascendido fronteras, al punto de que una de sus fórcolas forma parte de la colección del Museo de Arte de Nueva York.
SAVERIO PASTOR
Maestro remeri veneciano
Saverio Pastor es uno de los únicos tres remeri venecianos dedicados a la creación de remos y fórcolas para las góndolas. Aprendió su oficio con las últimas figuras legendarias del arte del remo: Giuseppe Carli, conocido como el “rey de la fórcola”, y Gino Fossetta, el “mago del remo”. En su taller, Pastor canaliza su talento tanto en creaciones tradicionales como en proyectos más experimentales, adaptados a estilos de remo contemporáneos.
"Nací en Venecia en 1958 y siempre he vivido, trabajado y estudiado aquí. Este lugar siempre me ha hecho sentir en casa, y he elegido un oficio que forma parte esencial de la vida y la cultura venecianas."
SAVERIO PASTOR
Un legado duradero
La capacidad de reconocer una fórcola dentro de un bloque de madera y tallarla es solo una de las facetas más apasionantes del conocimiento y la experiencia que me enorgullece transmitir. He tenido la oportunidad de enseñar este saber a mis tres aprendices uno de los cuales trabaja conmigo desde hace 16 años, así como a colegas, otros artesanos e incluso a un gondolero.
SAVERIO PASTOR
¿Qué opina sobre el papel del remeri en Venecia?
Los remeri fueron fundamentales para el propio nacimiento de Venecia. Sin remos ni fórcolas, ni siquiera se habría podido hincar un solo poste en la laguna, y la ciudad no habría existido. Reconocer el papel esencial que han desempeñado los remeri significa rendir homenaje a una característica clave del pasado, el presente y el futuro de Venecia.
SAVERIO PASTOR
¿Cuál es el momento de más orgullo en su carrera?
Uno de los logros de los que me siento más orgulloso es haber tallado el aparejo de la Disdotona, la reina de una flota de embarcaciones venecianas tradicionales. A lo largo de los años, he fabricado remos y fórcolas para las principales Repúblicas Marítimas Amalfi, Pisa, Génova y Venecia, entre otras.
BRUNO BARBON
Grabador y restaurador
Inspirado por la profundidad de su oficio, el grabador y restaurador en madera Bruno Barbon ha dedicado toda su vida a preservar el patrimonio artístico de Venecia y su legado artesanal.
El trabajo de Barbon se define por la atención al detalle y la personalización, una antítesis de la producción a gran escala. Cada pieza tallada conserva los gestos y el conocimiento del maestro que la creó, mientras que cada mueble antiguo destinado a la restauración se asemeja a un nuevo paciente que requiere un tratamiento especializado y único.
BRUNO BARBON
¿Cuál es el proceso favorito en su trabajo?
Hay un proceso que disfruto especialmente: tallar distintos modelos de manos en madera. En particular, hay una que realizo con mayor frecuencia y que es también mi favorita: la mano de un niño, esculpida con un gesto delicado y lleno de suavidad. Es una pieza muy apreciada, y también lo es para mí.
En este trabajo nunca se deja de aprender. Incluso ahora, a mis 83 años, sigo descubriendo cosas nuevas al observar obras bien realizadas, y siempre procuro dar lo mejor de mí.
BRUNO BARBON
Una pasión por la restauración
En Venecia existen innumerables piezas antiguas y únicas, lo que hace indispensable la labor de personas que aman profundamente su oficio y dominan la restauración tanto de objetos tallados como de mobiliario histórico. Me resulta fascinante contemplar piezas en mal estado y experimentar la satisfacción de verlas restauradas, sabiendo además que mi trabajo es valorado. Lo que más orgullo me genera es ver a quienes entran en mi taller marcharse con una sonrisa.
SEBASTIANO LUNARDELLI
El alquimista de la madera
La historia de Sebastiano Lunardelli tiene sus orígenes en la tradición familiar. Las primeras semillas de su pasión por el trabajo en madera se sembraron a una edad temprana, creciendo entre las virutas del taller de su padre. Con el tiempo, esa pasión se transformó en maestría, alimentada por el arte, la cultura y la belleza de Venecia, y refinada progresivamente a través de una mirada atenta al diseño contemporáneo. La fascinante combinación de la madera con distintos materiales da lugar a una suerte de alquimia, una transformación poética de la naturaleza en auténticos objetos de arte.
SEBASTIANO LUNARDELLI
¿Cómo ha evolucionado su trabajo a lo largo del tiempo?
Utilizamos tanto técnicas de trabajo artesanal como maquinaria de control numérico. Buscamos constantemente la innovación en nuestros productos desde una perspectiva creativa, como el uso de cilindros de vidrio murrina unidos mediante fusión lateral en lugar de cortarlos desde el extremo, así como el desarrollo de moldes específicos para el soplado del vidrio.
Nos inspiramos en todo lo que la ciudad ofrece y lo transformamos, incluso a partir de elementos sencillos como una "bricola".
La naturaleza nos dio el árbol, al sumergirlo en el agua, se convirtió en un elemento destinado a señalar las rutas de navegación, mientras que la acción de los teredos (teredinidae, conocidos como gusanos de barco) fue creando a su alrededor un delicado encaje. Mi intervención se limitó a cortar la bricola, alisarla, pulirla y tratarla con cera de abeja virgen. Se trata de una intervención mínima, que preserva intacto el valor intrínseco de la madera y de la cera, y que, sobre todo, realza el diseño único generado de manera natural: un efecto de encaje nacido de la acción del agua y de los teredos sobre la madera sumergida.
SEBASTIANO LUNARDELLI
¿Ha tenido que adaptar su trabajo desde que empezó?
Sí, todo gira en torno a la evolución. Mi trabajo es esencialmente sencillo, porque utilizo cinceles manuales y herramientas tradicionales; sin embargo, muchos objetos se desarrollan también mediante sistemas de modelado tridimensional, para los que empleamos software especializado. El desafío consiste en mantener la tradición mientras se mira hacia el futuro y las nuevas tecnologías, sin convertirse en esclavo de ellas. El artesano debe utilizar la tecnología a su favor, no someterse a ella.